Собрались вы здесь не пьянства окаянного ради!

Это увлекательная игра, в которой вам предстоит как следует изучить особенности национального перевода… тостов! Зачитывайте фразы на иностранном языке, как на своём родном, до и после опрокидывания рюмочки и веселитесь от души.

Что нужно делать?

Перед тем как опрокинуть рюмочку, каждому игроку предстоит вытягивать карты из колоды «Загодя» и зачитывать с выражением фразу (тост) на иностранном языке, написанную на карточке. А затем вытягивать карточки из колоды «Опосля» и делать то же самое.

Обратите внимание:

если у участника получилось произнести фразу без запинки, он забирает эту карту себе и откладывает для подсчёта в конце игры;

если он запнулся и не смог верно прочитать тост, карта уходит в отдельную колоду сброса.

Побеждает тот, у кого в итоге будет больше всего карт из обеих колод!

Внутри вы найдёте:

15 карт «Загодя»,

15 карт «Опосля»,

правила игры.

Внимание! В игре присутствует нецензурная лексика.

Написать отзыв

Примечание: HTML разметка не поддерживается! Используйте обычный текст.
    Плохо           Хорошо

Игра юмористическая "Особенности национального перевода"

  • Модель: "Особенности национального перевода"
  • Наличие: Есть в наличии
  • 300р.


Игра юмористическая "Особенности национального перевода", игры для взрослых, игра для компании, алкогольная игра